Trop d’images, trop de remords, Quand la pensée est la plus forte, Comme il est dur de partager sa souffrance.
Tous ces doutes, tout ce passé, Que tu n’as pas pu soulager, Ils sont si lourds, Bien trop lourds, à quitter.
(pre refrain) J’aurais voulu que tu me portes, Que tu m’aides à être plus forte, Mais tu ne savais rien, Je ne pouvais rien expliquer, Pas même te faire deviner, Ces mots qui sont miens.
(refrain) Alors je m’envolais, m’envolais, Dans des songes et des rêves, Et je m’envolais, m’envolais en rêve.
Il nous faudra encore du temps, Il te faudra être patiente, Mais j’ai bien peur que tu t’essouffles de moi.
Si les mots ne venaient pas, Me libérer de cet état, Je me tournais encore et toujours vers toi.
(pre refrain + refrain) En rêve, en rêve, en rêve.
La structure a commencé à être construite en 1887 pour que, une foire mondiale organisée pour commémorer le centenaire de la Révolution Française, serve d'arc d'entrée à l'Exposition Universelle. La tour a été inaugurée le 31 mars 1889, et a été ouverte au public le 6 mai de cette même année. Près de deux cents ouvriers vont ensamblar les 18.038 pièces de fer, en utilisant deux millions et demi de rivets, suivant le design structural de Maurice Koechlin. À cause de la proximité de la rivière et à la nature du sous-sol ses|leurs fondements ont, à chacun de ses|leurs quatre supports, une profondeur d'environ trente mètres. Chacun de ses|leurs quatre pattes repose sur huit chats hydrauliques d'après|pour ce qu'on peut considérer qu'en réalité la tour a 32 pattes. À la différence des gratte-cieuxs modernes, la tour, il|elle a une structure visible, avec seulement deux plate-formes intermédiaires et un mirador supérieur. Malgré les immenses précautions d'Eiffel envers ses|leurs ouvriers (qui incluaient l'usage obligatoire d'arnesos), un d'entre eux est mort pendant l'installation des élévateurs. L'ingénieur français Gustave Eiffel a présenté premier son|leur projet de la tour aux responsables de la Mairie de Barcelone, pour qu'on construise dans cette ville à l'occasion de l'Exposition Universelle de Barcelone de 1888 ; mais les responsables de la mairie barcelonaise il|elle les a semblé une construction étrange et chère, qui ne s'encastrerait pas à la ville. Après la négative du consistoire barcelonais, Eiffel a présenté son|leur projet aux responsables de l'Exposition Universelle de Paris, où il s'érigerait un an plus tard, en 1889. Ceux-ci ont accepté de construire la tour, malgré qu'en un principe ils|elles ont pensé qu'ils|elles devraient la démonter une fois finie l'exposition. Seulement la volonté populaire a évité qu'il se soit destitué. À la première décade du XXe siècle les Parisiens ont démontré son|leur mécontentement avec la Tour, et il|elle est arrivé à un tel point que le gouvernement a donné l'ordre de sa|leur démolition. Mais, pour|par sa|leur grande et puissante antenne, il s'est sauvé de sa|leur destruction, puisque il|elle recevait des ondes radio allemandes, à la Première Guerre Mondiale, laquelle a servi de grande aide aux alliés.
Résultats du Top: 4e semaine 1r ESO: Cœur de Pirate - «Comme des enfants» 2e ESO: Anne Villeneuve - «Ce soir»
3e ESO: Cœur de Pirate - «Comme des enfants»
4e ESO: Anne Villeneuve - «Ce soir» / Cœur de Pirate - «Comme des enfants»
1r BAT: Anne Villeneuve - «Ce soir»
Résultats du Top: 3e semaine 1r ESO: El Matador & Sarah Riani - «S’il me restait» 2e ESO: El Matador & Sarah Riani - «S’il me restait»
3e ESO: Calogero & Grand Corps Malade - «L’ombre et la lumière»
4e ESO: El Matador & Sarah Riani - «S’il me restait»
1r BAT: El Matador & Sarah Riani - «S’il me restait» / Calogero & Grand Corps Malade - «L’ombre et la lumière»
Résultats du Top: 2e semaine 1r ESO: Tom Frager - «Lady Melody» 2e ESO: Tom Frager - «Lady Melody»
3e ESO: Tom Frager - «Lady Melody»
4e ESO: Tom Frager - «Lady Melody» / Pep’s- «Mélodie»
1r BAT: Tom Frager - «Lady Melody»
Résultats du Top: 1e semaine 1r ESO: Nadiya - «J’irai jusque là» 2e ESO: Nadiya - «J’irai jusque là»
3e ESO: Nadiya - «J’irai jusque là» / Shy’m - «Si tu savais»
4e ESO: Nadiya - «J’irai jusque là»
1r BAT: Nadiya - «J’irai jusque là»
Le mois de l'année "Les mois de l'année: écouter et écrire"
janvier février mars avril mai juin juillet août septembre october nobembre décembre
Expressions Oh! Aïe! À l'aide! Délicieux! Merci beaucoup Comme c'est drôle! Regarde! Un phoque! Attention! Ma voiture! Ce lien est pour écouter le prononclation: Soumis par Laura Buch Llopart a 11:56 1 comentaris Etiquetes de comentaris: exercicis Salutation Bonjour! - Bon dia! Bonsoir! - Bon tarda! Bonne nuit! - Bona nit! Salut! - Hola! À bientôt! - Ens veiem! Au revoir! - Adéu!
Alors tu vois, comme tout se mêle Et du cœur à tes lèvres, je deviens un casse-tête Ton rire me crie, de te lâcher Avant de perdre prise, et d'abandonner Car je ne t'en demanderai jamais autant Déjà que tu me traites, comme un grand enfant Et nous n'avons plus rien, à risquer À part nos vies qu'on laisse de coté
Et il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime un peu plus fort
C'en est assez de ces dédoublements C'est plus dur à faire, qu'autrement Car sans rire c'est plus facile de rêver À ce qu'on ne pourra, jamais plus toucher Et on se prend la main, comme des enfants Le bonheur aux lèvres, un peu naïvement Et on marche ensemble, d'un pas décidé Alors que nos têtes nous crient de tout arrêter
Il m'aime encore, et toi tu m'aime encore plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Encore, et moi je t'aime encore plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort Et malgré ça , il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort Et malgré ça , il m'aime encore et moi je t'aime encore plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort Et malgré ça , il m'aime encore et moi je t'aime encore plus fort Mais il m'aime encore, et moi je t'aime encore plus fort
Les Beatles ont été un groupe anglais de l'âge de 60 ans, qui a été composée par John Lennon, Paul McCartney, George Harrison et Ringo Starr. Causé fan.Van grand mouvement faire quelques chansons dans d'autres langues comme Michelle
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día se lenvanta, cada día se borra on vit avec nos rêves, tout nous dépasse--->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa je ferais de mes larmes mon seul combat--->haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça.-->si no me queda, si no me queda más que esto.
S'il ne me restait qu'une année ou quelques jours--->Si no me queda más que un año o algunos días j'vivrais le truc on me disant que c'est l'même tour--->viviría el truco diciendo que era el mismo paseo s'il ne me restait qu'une dernière volonté--->si no me queda más que una última voluntad j'prendrais une feuille afin d'vous raconter--->cogería una hoja con el fin de contarles s'il ne me restait qu'un repère ça serait la famille--->si no me queda más que una referencia esta sería la familia s'il ne me restait qu'une chance ça serait la faillite--->si no me queda más que una posibilidad sería la quiebra s'il ne me restait qu'un souvenir ça serait l'enfance--->si no me queda más que un recuerdo sería la niñez malgré l'absence de cadeaux d'Noël en fin décembre--->a pesar de la ausencia de regalos de Navidad a finales de diciembre s'il ne me restait que mes yeux pour pleurer--->si sólo me quedan mis ojos para llorar j'avancerais la tête haute le cœur et les dents serrées-->acercaría la cabeza hasta el corazón y apretaría los dientes s'il ne me restait qu'une phrase à prononcer--->si no me queda más que una frase para decir je la crierais le point en l'air et les sourcils fronces-->la gritaría al aire y frunciría el ceño s'il ne me restait qu'un album pour convaincre--->si sólo me que queda un álbum para convencer sûr de moi je prendrais le pari à dix contre un-->seguro de mi haría una apuesta de diez contra uno parce qu'il me reste de la force, j'suis encore là--->porque me queda todavía fuerza, todavía estoy aquí s'il ne me restait qu'un mot à dire ce serait “inch'allah”-->si no me queda más que una palabra sería “si dios quiere”.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface-->Cada día se lenvanta, cada día se borra on vit avec nos rêves, tout nous dépasse--->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa je ferais de mes larmes mon seul combat--->haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça--->si no me queda, si no me queda más que esto.
S'il ne me restait que des rêves j'vivrais en plein cauchemar-->Si no me quedan más que sueños viviría en total pesadilla s'il ne me restait qu'un euro j'finirais taulard--->si no me queda más que un euro acabaría prisionero s'il ne me restait que l'amour j'serais mal à l'aise--->si no me queda amor estaría incómodo car j'ai du mal à l'exprimer dans l'art et la manière--->porque me resulta difícil saber arreglarmelas s'il ne me restait qu'une page sur mon cahier--->si no me queda más que una página de mi cuaderno j'irais tout droit vers l'essentiel sans pouvoir détailler--->iría directamente a lo esencial sin entrar en detalles s'il ne me restait qu'un but pour la victoire--->si no me queda más que un fin para la victoria ca serait dans l'temps additionnel, un shoot en pleine lucarne--->esto sería más tiempo, un tiroteo directamente a la ventana s'il ne me restait qu'un choix, qu'une rime, une voix une lime--->si no me queda más que una opción je me fierais à mon instinct de survie--->me fiaría de mi instinto de supervivencia il ne me reste qu'un round j'ai l'œil du tigre--->si no me queda mas que un asalto hecho la vista al tigre j'espère que c'est pas l'dernier chapitre avant la fin du livre--->espero que no sea el último capítulo antes del final del libro et s'il me restait plus qu'un pote ce serait mon rap---->y si sólo me queda un amigote este sería mi rapero c'est le seul à m'comprendre et à me remonter l'moral--->es el único que me comprende y me levanta la moral s'il me restait plus qu'un morceau ça serait c'lui là.-->si me queda más de un pedazo estaría con el allí la parenthèse se ferme il ne manque plus qu'le point final.-->el paréntesis se cierra, sólo falta el punto final
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface ; Cada día se lenvanta, cada día se borra on vit avec nos rêves, tout nous dépasse ; vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa je ferais de mes larmes mon seul combat ; haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça ; si no me queda, si no me queda mas que esto
S'il me restait plus qu'à tourner la page---->Sólo me queda pasar página fermer les yeux sur ce que je cache--->cerrar los ojos sobre lo que escondo s'il ne me restait plus qu'à vivre sur des "peut-être"--->si no me queda más que vivir sobre los “quizás” je donnerais tout avant que tout ne s'arrête--->me gustaría dar todo antes de que se detenga à jamais, à jamais.----------------->para siempre, para siempre.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día amanece, cada día se borra on vit avec nos rêves, tout nous dépasse---->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa je ferais de mes larmes mon seul combat----->haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait.----->si no me queda, si no me queda.
Chaque jour se lève, chaque jour s'efface--->Cada día se lenvanta, cada día se borra on vit avec nos rêves, tout nous dépasse---->vívimos con nuestros sueños, todo nos sobrepasa je ferais de mes larmes mon seul combat----->haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait plus que ça.--->si no me queda, si no me queda mas que esto.
Parce qu'il nous reste un peu d'espoir---->Porque nos queda un poco de esperanza personne nous empêchera d'y croire------->nadie nos impedirá creer en eso.
Je ferais de mes larmes mon seul combat---->Haría de mis lágrimas mi único combate s'il ne me restait, s'il ne me restait.---->si no me queda, si no me queda plus que ça .-------------------------->más que esto.
Je veux être celle qui peut changer les coeurs L'habitude et la haine qui mettraient mon honneur. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là. Quand le choc me laisse prisonnière d'un courant J'irai fendre la Terre et renaître dedans. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Je veux être celle qui défie la pesanteur. J'aurai la force éternelle pour combattre les erreurs. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là. Le temps me rappelle qu'il m'a laissé le choix Entre l'amour et la peine, là où sera ma loi. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Et quand je deviendrai celle, celle qui tiendra debout Je donnerai ma vie entière, alors je donnerai tout. Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.
Je veux vivre libre et rester debout, j'irai jusque là, j'irai jusque là.